Conception d'une identitée visuelle générative
dédiée à l'innovation muséale


Au croisement de deux institutions de renom, le Musée national des beaux-arts du Québec et le Musée de la civilisation, se déploie un projet inédit : l’Incubateur d’innovations muséales. Dans un contexte où les musées s'adaptent aux attentes d'un public avide de nouvelles expériences, cette collaboration vise à stimuler l'innovation en réunissant expertises et ressources. Cette concertation d’un musée de société et d’un musée d’art, une première à l’échelle internationale, a pour objectif de transgresser les frontières disciplinaires et d'explorer de nouvelles approches de médiation. Au cœur de cette démarche, l'élaboration d'une identité visuelle sur mesure s'imposait, une identité qui incarnerait l'échange, l'expérimentation et l'innovation. Une identité unifiée, mais aussi facilement déclinable par les équipes des deux musées.
At the convergence of two renowned institutions, the Musée national des beaux-arts du Québec and the Musée de la civilisation, unfolds an unprecedented project: a museum innovation incubator named "l'Incubateur d'innovations muséales". In a context where museums adapt to the expectations of an audience eager for new experiences, this collaboration aims to stimulate innovation by bringing together expertise and resources. This convergence of a society museum and an art museum, a first on an international scale, has the objective of transgressing disciplinary boundaries and exploring new approaches to mediation. At the heart of this process, the development of a tailor-made visual identity was necessary, an identity that would embody exchange, experimentation, and innovation. A unified identity that could also be easily adapted by the teams of both museums.











La solution visuelle adoptée repose sur l'acronyme IIM, qui représente visuellement les deux musées (Musée national des beaux-arts du Québec et Musée de la civilisation) par les deux « I ». Le « M », symbole de musée, devient le point de convergence et d'expérimentation, incarnant ainsi le sujet de l'innovation : l'expérience muséale. Ce « M », dynamique et constamment en évolution, se transforme et évolue en formes et en contenus grâce à un générateur développé sur mesure. Composé de particules libres formant un chaos contrôlé, son contenu modulable illustre les possibilités infinies offertes par l'incubateur et les projets qu'il accueille. Il illustre visuellement l'essai, la chance et l’imprévu. En explorant différents paramètres tels que l'ordre, la grille et l'échelle à l'aide de curseurs, chaque utilisateur du générateur peut créer sa propre version du logo. Qu'il provienne d'un musée ou de l'autre, il peut ainsi contribuer à cette identité vivante par le biais de l'expérimentation, tout en maintenant une essence visuelle commune.​​​​​​​
The adopted design solution is based on the acronym IIM, visually representing the two museums (Musée national des beaux-arts du Québec and Musée de la civilisation) through the two "I's." The "M," symbolizing museum, becomes the focal point of convergence and experimentation, thus embodying the subject of innovation: the museum experience. This dynamic and ever-evolving "M" transforms and evolves in shape and content through a custom-developed generator. Composed of free particles forming controlled chaos, its modifiable content illustrates the infinite possibilities offered by the incubator and the projects it hosts. It visually represents trial, chance, and the unexpected. By exploring different parameters such as order, grid, and scale using sliders, each user of the generator can create their own version of the logo. Whether it originates from one museum or the other, they can contribute to this living identity through experimentation while respecting the essence of this shared visual vision.











Bien que les motifs créés par le générateur soient infinis, ils ne peuvent pas être purement aléatoires. En tant que représentation de l'innovation par l'échange, il était crucial qu'ils s'articulent autour de trois axes visuels clés traduits en mouvements et en mutation de forme : la collaboration, l'évolution et la diffusion.
Although the patterns created by the generator are infinite, they cannot be purely random. As a representation of innovation through exchange, it was crucial for them to revolve around three key visual axes translated into movements and shape mutations: collaboration, evolution, and dissemination.









Par l'entremise du générateur, la conception de pièces graphiques est facilitée. Chaque motif créé est unique, vivant, organique et riche et permet la conception quasi instantanée de pièces visuelles cohérentes. Dans sa plus simple expression, le logo est une manifestation de cette variété, une signature vivante qui peut exister en d'infinies versions reconnaissables.

Through the generator, the design of graphic elements is facilitated. Each created pattern is unique, vibrant, organic, and rich, allowing for the near-instantaneous creation of coherent visual pieces. In its simplest expression, the logo is a manifestation of this variety, a living signature that can exist in countless recognizable versions.











L'identité visuelle générative de l'Incubateur d'innovations muséales incarne l'essence même du projet, une initiative en perpétuelle mutation. Cette approche visuelle met en scène le caractère novateur de l'Incubateur, tout en symbolisant la diversité et la créativité des deux musées. Elle a été créée dans le but de faciliter la déclinaison d'une image sans limite par les équipes des deux musées. Conçue localement, elle reflète cette capacité à générer de nouvelles solutions, à stimuler la participation et l'expérimentation.
The generative visual identity of the Museum Innovation Incubator embodies the very essence of the project, an initiative in perpetual mutation. This visual approach showcases the innovative nature of the Incubator while symbolizing the diversity and creativity of the two museums. It was created to facilitate the unlimited adaptation of an image by the teams of both museums. Designed locally, it reflects the ability to generate new solutions, stimulate participation, and experimentation.












Grand gagnant - *** Best of Show ***
Summit Creative Awards



Équipe de création 
Annie​ Bérubé - Chargée de mission, projets spéciaux
Direction générale
Musée national des beaux‑arts du Québec
Karen Smith - Chargée de projet innovation
Direction du développement et de l'innovation
Musée de la civilisation
Stéphanie Drolet - Responsable de la publicité et des partenariats
Agence ‑ numérique, communications et marketing
​Musée national des beaux‑arts du Québec 
Audrey Laroche - Agente de communication et de mise en marché
Direction de la mise en marché et du mécénat
Musée de la civilisation
Gabriel Pelletier - Directeur artistique, lead designer graphique
Co-concepteur de l’identité
Louis-André Labadie - Concepteur du générateur
Co-concepteur de l’identité
Catherine Lemieux - Directrice de projet et de création
Co-conceptrice de l’identité



Retour au début